Gỡ rối cách dùng “hun” và “hen” trong tiếng Hà Lan
Câu hỏi quay quanh việc khi nào thì nên sử dụng đại từ “hen” hoặc “hun” trong tiếng Hà Lan từ lâu là điều mà thậm chí người bản xứ còn không biết cách để giải thích. Cũng rất may là sự nhầm lẫn giữa hai đại từ này đều được đại đa số bỏ qua vì chúng không thật sự quá quan trọng. Tuy nhiên, bất kỳ người học tiếng Hà Lan nào cũng nên cố gắng phân biệt được chúng để thể hiện được trình độ tiếp thu ngữ pháp Hà Lan của mình.
Trường hợp sử dụng “hun” và “hen”
Trong tiếng Hà Lan, chúng ta sẽ sử dụng hai đại từ khác nhau để chỉ đến danh từ số nhiều ‘họ’ (trong tiếng Anh là ‘them’). Điểm ngữ pháp này nếu đào sâu thì có thể sẽ rất khó hiểu nên người lần đầu học tiếng Hà Lan chỉ cần ghi nhớ các ghi nhớ nho nhỏ như sau. Chúng ta sẽ có hai trường hợp sử dụng.
Khi dùng cho một vị ngữ gián tiếp thì ta dùng ‘hun’. Ví dụ:
Ik geef hun een cadeau
“I give them a present”
“Tôi cho họ một món quà.”
Khi dùng cho một vị ngữ trực tiếp thì ta dùng ‘hen’. Ví dụ:
Ik zie hen
“I see them”
“Tôi thấy họ.”
Một trường hợp phức tạp hơn chút có thể xảy ra. Khi nằm trước đại từ đó là một giới từ thì chúng ta sẽ luôn luôn sử dụng đại từ hen (thậm chí cho dù đó không phải là một vị ngữ trực tiếp). Ví dụ:
Ik geef een cadeau aan hen
“I give a present to them”.
“Tôi đưa một món quà cho họ.”
“Hun” luôn đúng trong mọi trường hợp
Rất may thay, khi bạn lo lắng không biết nên sử dụng đại từ trong tiếng Hà Lan nào thì hãy cứ dùng hun trong mọi trường hợp. Cho dù không hẳn là có một cuốn sách nào khẳng định chắc chắn rằng hun là “kế tối thượng” nhưng đó luôn là luật bất thành văn trong tiếng Hà Lan vì chính người Hà Lan cũng hay nhầm lẫn giữa hun và hen rất nhiều.
Tiếng Hà Lan |
Tiếng Anh |
Dịch |
We verwachtten hen. |
We expected them. |
Chúng tôi đã trông chờ họ. |
Ze vroeg hun of ze mee wilden komen . |
She asked them whether they wanted to come along. |
Cô ấy đã hỏi họ liệu họ có muốn đi cùng không. |
Ze vroeg hen of ze mee wilden komen . |
She asked (to) them whether they wanted to come along |
Cô ấy hỏi họ liệu họ có muốn đi cùng không |
Trong ví dụ đầu tiên, đại từ được sử dụng (hen) là một vị ngữ trực tiếp. Qua ví dụ kế tiếp, nó lại là một vị ngữ gián tiếp (hun). Với ví dụ cuối cùng, nó cũng là một vị ngữ gián tiếp nhưng đằng trước là một giới từ (hen).
Tags: tiếng Hà Lan, ngữ pháp Hà Lan, học tiếng Hà Lan, đại từ trong tiếng Hà Lan, người học tiếng Hà Lan, ngôn ngữ Hà Lan, tự học tiếng Hà Lan, hun và hen trong tiếng Hà Lan
THƯ VIỆN LIÊN QUAN
Nếu chỉ học ngôn ngữ theo cách học thông thường có thể khiến cho các học viên cảm thấy nhàm chán. Vì vậy, hãy cùng luyện nghe tiếng Hà Lan qua một...
Hãy cùng ôn lại ngữ pháp và làm bài tập Đại từ chỉ định để củng cố lại kiến thức về ngữ pháp tiếng Hà Lan đã học nhé
Nếu chỉ học ngôn ngữ theo cách học thông thường có thể khiến cho các học viên cảm thấy nhàm chán. Vì vậy, hãy cùng luyện nghe tiếng Hà Lan qua một...
Như các bạn đã biết, câu bị động là một trong những phần ngữ pháp quan trọng trong suốt quá trình học bất cứ ngôn ngữ nào, kể cả tiếng Hà Lan. Để...
Hoặc gọi ngay cho chúng tôi:
1900 7060
Chính sách bảo mật thông tin | Hình thức thanh toán
Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp số 0310635296 do Sở Kế hoạch và Đầu tư TPHCM cấp.
Giấy Phép hoạt động trung tâm ngoại ngữ số 3068/QĐ-GDĐT-TC do Sở Giáo Dục và Đào Tạo TPHCM cấp.
Lịch khai giảng
TÌM KIẾM LỊCH KHAI GIẢNG